2006 Fabrication des costumes/Herstellung der Trachten
Il a été décidé de fabriquer un costume régional masculin et féminin et de les offrir en cadeau du comité de jumelage lors du voyage retour à Niedergründau en 2006.
Wir hatten vor,traditionelle Trachten aus der Gegend herzustellen und als Geschenk vom Verein nach Niedergründau zu bringen.
Ce fut l'occasion de rassembler les couturières du village autour de ce projet/Es wurde eine Gelegenheit,die Näherinnen aus dem Dorf zu versammeln.
Il y a eu des moments de panique mais surtout de bons moments de joie/ Natürlich erlebten wir ängstliche Momente aber auch sehr viel Freude .
Nous les avons appelés Hyppolite et Marie /Sie wurden Hyppolite und Marie genannt.
Deux couturières au travail/Zwei Näherinnen an der Arbeit
Hyppolite en séance d'essayage /Hyppolite probiert die Tracht an
fabrication de la tête / Der Kopf wird gemacht.
Essayage de la coiffe / Die Haube wird anprobiert.
Tout est vérifié / Alles wird geprüft.....
et rectifié /und korrigiert .....
encore et encore / und noch einmal...........
Hyppolite est épuisé /Hyppolite ist erschöpft....
On l'aide / Er wird geholfen.....
Enfin ils tiennent debout;/ Endlich können sie stehen!
Un moment de détente / Ein Moment Ruhe .
Puis ils sont transportés à la mairie où ils seront exposés/Dann werden sie transportiert und im Rathaus ausgestellt.
dernières vérifications / Die lezten Verbesserungen.