800ans de Niedergründau/800 Jahre Niedergründau
Depuis deux ans toutes les associations du village se préparent à cette fête ./Seit zwei Jahren bereiten sich alle Vereine des Dorfes für dieses Fest vor.
Tout commence le 16 juin par l'installation des stands/Alles fängt am 16.Juni mit der Einrichtung der Stände an.
Beaucoup de particuliers ont mis leur cour à la disposition des diverses associations/Viele Privatpersonen haben ihren Hof unterschiedlichen Vereinen zur Verfügung gestellt.
Un stand est organisé par le comité de jumelage /Ein Stand ist von dem Partnerschaftsverein organisiert.
Après l'installation,un repas partagé/Nach der Einrichtung ein gemeinsames Abendessen.
Le lendemain c'est la fête/ Am nächsten Tag geht das Fest los!
D'abord l'apéro avant les discours/Zuerst Aperitiv vor den Reden
Ensuite on nous offre un polo vert avec le logo des"Grinnen"/Dann bekommen wir ein grünes Polohemd mit dem Logo der "Grinnen"
On est maintenant de vrais "Grinnen/Jetzt sind wir echte "Grinnen"
Les retrouvailles sont chaleureuses/ Das Wiedersehen ist sehr herzlich
Tout est prêt pour les discours/Alles ist für die Reden bereit.
Les animations commencent:danses,musique,chants/Dann wird getanzt,gesungen und Musik gespielt.
Une exposition de photos retrace l'histoire de 52 ans de notre jumelage/Eine Fotoausstellung erzählt die Geschichte der 52 Jahre unserer Partnerschaft
Pour les visiteurs tout doit être parfait/Alles muss für die Besucher perfekt sein!
Assiette de fromages,pastis,rosé,vin rouge..../Käseteller,pastis ,Rosé,Rotwein...
Pour un beau résultat/ Für ein schönes Ergebnis!
Beaucoup de visiteurs sont venus assister à la fête/Viele Besucher haben am Fest teilgenommen.
Même Attila la mascotte de l'équipe de foot"Eintracht Frankfurt"/Sogar Attila das Maskottchen "Eintracht Frankfurt"